DIỄM
CA
Diễm
ca tuyệt vời của
Salômôn
Bản
Việt Ngữ của Trăng
Thập Tự
CHƯƠNG
4
Duyên
sắc T́nh Nương
T̀NH
QUÂN
1
Hỡi
bạn ḷng, em đẹp biết
bao,
Đôi
mắt như bồ câu.
Sau
lớp khăn choàng mỏng,
Làn
tóc em mơn mởn
Như
bầy dê bên sườn Galaát
tung tăng.
2
Và hàm răng,
Hàm
răng em tựa chiên mới tắm,
Không
lẻ loi, toàn sinh đôi bụ
bẫm.
3
Môi thắm chỉ hồng, miệng
mới xinh sao.
Đôi
má em, hai nửa quả đào,
Dưới
khăn choàng e ấp.
4
Cổ
em như bảo tháp
Của
Đavít tiên vương
Được
xây làm kho tàng
Treo
muôn thuẫn khiên của ngàn dũng
sĩ.
5
Tuyết lê nàng như nai
tơ,
Một
cặp sinh đôi của linh dương
mẹ
Đang
gặm cỏ non bên khóm huệ.
6
Chờ
khi gió mát cuối ngày,
Và
bóng đêm chạy dài,
Ta
sẽ lên đồi
hương thơm ngát,
Và
lên núi có chan hoà mộc dược.
7
Hỡi bạn t́nh, em thật
là xinh,
Vẹn
mười phân, không t́ không vết.
8
Này
vợ hiền sắp cưới
của anh,
Hăy
đến từ Libăng,
Từ
dăy Libăng hăy đến,
Từ
đỉnh Amana,
Từ
đỉnh Xơnia,
Từ
ngọn Khemôn,
Từ
hang sư tử, từ núi beo
con.
9
Này
em ơi, vợ hiền anh sắp
cưới,
Em
làm tim anh đắm đuối.
Em
liếc nh́n, ngợp cả
ḷng anh,
Một
hạt châu trên cổ lung linh.
10
T́nh em thắm sao, vị hiền
thê hỡi!
T́nh
em nồng say, hơn rượu
mới,
Toả
hương yêu ngây ngất quá
ngàn trầm.
11
Vị hiền thê ơi, mật
đượm môi
em,
Miệng
lưỡi em ngọt ngào như
sữa,
Hương
áo em át cả hương
Libăng, thơm quá.
T́nh
Quân và khu vườn chàng
T̀NH
QUÂN
12
Này vị hiền thê hỡi,
này em,
Em
là thửa vườn c̣n khoá.
Thửa
vườn khoá chặt, ngọn
suối c̣n niêm.
13
Vườn
trổ những mầm non bạch
lựu,
Trĩu
trái cam ṭng, phụng tiên tuyệt
hảo.
14
Cam
ṭng, hồng hoa, nhục quế,
xương bồ,
Và
mọi loài cây toả ngát thơm
tho,
Đủ
thứ danh hương, hội
trầm, mộc dược.
15
Giữa thửa vườn, em
là mạch nước,
Suối
nước trong lành chảy tự
Libăng,
16
Hăy nổi lên gió bấc, hăy
ùa về gió nam,
Hăy
thổi qua vườn ta, cho
hương bay ngào ngạt.
T̀NH
NƯƠNG
Ôi
Người Yêu, giá chàng quá bước
Vào
vườn Chàng, ăn trái ngọt
đê mê.
|